<aside>
📌 Каждая страна уникальна с точки зрения культуры найма. Поэтому просто перевести резюме на иностранный язык при отклике на вакансии зарубежных компаний недостаточно - важно локализовать резюме под формат страны. Иначе есть риск быть отсеянным просто по формальному признаку. А нам так не надо 🙂
</aside>
Таблица регулярно дополняется и уточняется
Формат резюме
На что еще обратить внимание:
- Грамотность - проверьте текст дополнительно через Grammarly, например, или отдайте резюме на проффесиональную вычитку;
- Не забудьте, что есть разница в написании в американском и британском английском (собственно, как и в испанском в Мексике и Испании, португальском в Португалии и Бразилии etc.) - старайтесь адаптировать текст под страну;
- Корректное написание цифр и сокращений - опять же принятое в стране. Так, в России принято писать 1 млн руб. или 1 MRUB, в США $1 mln (знак валюты ДО цифры без пробела) или 100 000 / 100.000 и 12,5% скорее привычно российскому глазу vs 100,000 и 12.5% в CША;
- Финальный формат резюме лучше конвертнуть в .pdf и назвать файл “Имя Фамилия_Резюме” или “Имя Фамилия _ Роль_Резюме”
Вернуться на Главную